- sāg-
- sāg-English meaning: to track, trail; to feel, smellDeutsche Übersetzung: “(witternd) nachspũren”Grammatical information: (: *sǝg-) bildet athemat. WurzelpräsensNote: previous JägerwortMaterial: Gk. ἡγέομαι, Dor. ἁ̄γέομαι “gehe voran, lead, guide”, nachHom. “glaube, meine”, ἡγεμών, ἡγήτωρ “Anfũhrer”; Lat. sügiō, -īre “acute sentire, spũren, ahnen”, sügus “wahrsagend, prophetisch, zauberisch”, süga “Wahrsagerin” (but sagana “Zauberin” from Gk. *σαγάνη); sügüx, -ücis ‘sharp, witternd;sharp witted, shrewd”; O.Ir. saigim “go a thing after, search, seek” (zur 3. pl. segait s. Pedersen KG. II 606 ff.), Welsh haeddu “verdienen”, cy-r-haedd “reach” and likewise; here probably die Ir. Denominativa auf -aigim (Welsh -haaf); O.Ir. sür m. “Kränkung, iniuria” (*sag-ro-), verbal noun sürugud (*sagro-sagitus): M.Welsh sayrhaed f., Welsh sarhad “insult” (Ir. Lw.); Goth. sōkjan (= Lat. sügiō) ‘suchen, disputieren”, O.Ice. sø̄ kja ‘suchen, assail “, O.E. sǣ can ds., O.H.G. suohhen ‘suchen”, Goth. sōkns “Untersuchung, Streitfrage”, O.E. sōcn f. “Untersuchung, attack, Gerichtsbarkeit”; ablaut. Goth. sakan, sōk ‘sich quarrel, quarrel, squabble”, gasakan “threaten, punish, curse, ũberfũhren”, O.H.G. (etc.) sahhan “rebuke, reproach, scold, chide, vor Gericht streiten”, O.Ice.sǫk “Rechtssache, lament, thing, Ursache”, O.E. sacu f. “Rechtshandel, Verfolgung, fight”, O.H.G. sahha “fight, Gerichtshandel, thing” etc.; O.Ice. saka “ wail, harm”, sütt, sǣ tt f., (*sahti-) “ comparison, peace”, (> O.E. seht ds.), süttr (*sahta-R) “versöhnt”; Goth. in-sahts f. “Aussage”, O.E. in-siht f. ds. (*in-sak-ti); Hitt. šak(k)-, šek(k)- “aware, skillful “. It seems that through Alb. intermediary from Root süg- : (to track, trail; to feel, smell) derived Root gʷhen-2(ǝ)- : (to hit)References: WP. II 449, WH. II 464 f., Wissmann nouns postverb. 75 f., 84, Loth RC. 41, 222 ff.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.